1.战和钓鱼原文:战和的茧丝是尼龙,芒针是钩,肖静是竿,割粮是饵,盈车之鱼,钓于幽深淙淙之水,尼龙不尽,钩不伸,竿不挠。楚王听了有异,就问为什么。战曰:“如曾文贤博士所言,朴七子神威不变,弓弱,风摇。连眼睛都是云里雾里的,敬业踏实。”
2.翻译:
湛和用一根丝线做了一根鱼线,用一根尖尖的针把它弯成一个钩子,用楚制的细竹做了一根鱼竿,剖开米粒做诱饵,从深渊和激流中间拉出一个可以装满一辆大车的大钩子。而且鱼一直拉,鱼钩也不会拉直,鱼竿也不会弯曲。
楚王听了非常惊讶,派人去问他为什么。
战鹤道:“我听第一个大夫说,蒲七子射了一箭,用弱弓小心翼翼地付了,借助风的力量送了出去。一箭射中青云身旁的两只黄鹂。这是因为他一心一意,统一努力,不偏离目标。我跟着他练打鸟,学钓鱼。我花了五年时间才完全理解他的技巧。当我到了河边,拿起鱼竿去钓鱼的时候,我没有别的想法,只想着钓鱼。我扔掉钓鱼线,让鱼钩沉入水中。我的手是平衡的,所以我不会忽视重量,外面没有任何东西可以干扰我。当鱼看到我的鱼饵,像污泥泡沫,他们毫不怀疑地吞了下去。所以我可以用弱钓具制服大鱼,用轻的东西得到重的东西。”
评论列表()