首页资讯文学 桂冠七诗叶

桂冠七诗叶

陈黎译主持人:姚 风主持人语:台湾优秀的诗人和翻译家陈黎先生从花莲为我们送来一组异常精彩的译诗,作者都是诺贝尔文学奖的获奖者,大家对这些名字应该不会感到陌生。智利女诗人密丝特拉儿在爱的绝望中把心跳嫁接给杏树,孤绝地让生命继续生长;惯于旋转意…

陈力译

主持人:姚峰

主持人:台湾省杰出的诗人、翻译家陈力先生,从花莲给我们送来了一组精彩的译诗。作者都是诺贝尔文学奖得主,这些名字你应该不会陌生。智利女诗人米斯特拉尔在爱情的绝望中把自己的心跳嫁接到杏树上,让生命独自继续生长;习惯了旋转影像万花筒的聂鲁达,显得内敛内敛,一缕清香穿过记忆。空精神永存。米沃什也写过记忆,但记忆中的“相遇”引起了诗人对生命消失的感叹和惊讶。相比之下,布罗茨基在离别的痛苦中跋涉,他的爱情在流放中充满了苦难。悉尼很高兴。他顺着纽扣跑进了蜜月,却没说为什么一回头就万劫不复。朗斯特罗姆习惯了冷言冷语,却难得写出一张笑脸和幸福,而辛波丝卡则再一次流露出嘲讽的笑容,温柔中蕴含着对世界的洞察。

1945年诺贝尔文学奖得主

西北风(加夫列拉·米斯特拉尔,1889-1957,智利)

修剪杏树

用我无辜的手。

修剪伸向天空的细长杏树,

我感到我亲爱的脸颊在抚摸。

充满渴望的轻快的脸。

就像写一首歌。

一首艰苦而真实的诗,

我敞开心扉接受

春季气血充沛。

我的胸膛把我的心跳送给杏树,

我在树干的秘密髓中听到它,

我的心像一把深深的凿子。

所有爱我的人都离开了我,

在杏树上生存

是我的心对这个世界唯一的贡献。

1971年诺贝尔文学奖得主

巴勃罗·聂鲁达(1904年-

1973年,智利)

香袭

淡紫色

芳香…

我遥远童年在明澈的黄昏,

像平静的水一样流动。

然后一条手帕在远处颤抖。

丝绸天空下闪烁的星星空。

没别的了。因为长时间的流浪而疲惫。

德角

一种疼痛,一种刺痛,

疼痛加剧。

…远处,钟声,歌声,悲伤

伤害,欲望,

眼神如此温柔的女孩。

淡紫色

芳香…

1980年诺贝尔文学奖得主

米沃什(切斯瓦夫·米沃什,1911-

2004年,美国)

祥丰

黎明时分,我们坐着马车穿过冰面。

田野。

一只红色的翅膀在黑暗中升起。

突然一只野兔跑过马路。

我们中的一个正指着它。

已经很久了。今天他们拥有一切

不在这个世界上,

野兔,或指着他的手的人。

哦,亲爱的,他们在哪里?她们

去哪里,

手的闪光,动作的飞翔,

鹅卵石的沙沙声。

我问,不是出于悲伤,而是

惊讶吧。

1987年诺贝尔文学奖得主

布罗斯基(约瑟夫·布罗茨基,1940-1996,美国)

今晚我醒了两次,

去窗口。路灯是

梦里的谵妄片段,

像一个删节的数字,无头无尾,

从来没有给我带来过安慰和快乐。

我梦见你,怀孕了。现在,

两地之间,之间,

经过这么多年的痛苦,我的双手,

欣喜地轻轻拍着肚子。

却发现他们触摸的都是我。

自己的裤子,

和电灯开关。慢慢走到窗前,

我知道你不在我身边,你

隐士

很远。在黑暗中,在梦里,你

耐心地

等待我的归来,

一点都不怪这个不合理

切断。因为灯光把我吵醒了。

在持续的黑暗中,

我们结婚了,结婚了,玩了。

双背兽-儿童

可以做我们赤裸裸的证人。

在未来的某个夜晚,你会再次

来到我身边,现在又累又瘦,

我将看到我的无名

儿子还是女儿——这次我会的

不再急着找电灯开关,不再

移动我的手。因为我没有权利。

你被置于孤独的阴影中,

让你在时间栅栏前等待,

从拥有我的现实到无助。

-别再碰我了。

1995年诺贝尔文学奖得主

谢默斯·希尼(1939年-

2013年,爱尔兰)

地铁

我们在有穹顶的隧道里跑。

快跑,

你穿着你的蜜月外套向前飞,

而我,像一个敏捷的神,赶紧。

追着你,在你变成芦苇或

一个新品种,白花芝,抹上深红色。

之前。

你的外套胡乱地飘动着,纽扣。

一个接一个,它弹开,落在

在地铁和阿尔伯特·海尔之间。

蜜月,月光下的密会,错过了。

演唱会,

我们的回声消失在回廊里,现在

我就像月光下踩在鹅卵石上的汉瑟。

原路返回,我捡起了纽扣。

来到通风良好,灯光明亮的车站。

火车离开车站后,潮湿的铁轨

像我这样赤裸紧绷的人,请全神贯注。

一旦你回顾过去,你就会追随它的脚步。

已经无可挽回了。

1996年诺贝尔文学奖得主

波斯卡(1923-2012,波兰)

离婚

为了孩子:世界的第一端。

对于猫:新的男主人。

对于狗:新的女主人。

对于家具:楼梯,砰砰声,

卡车和运输。

对于墙:画取下来留下。

广场。

对于楼下的邻居来说:稍微松了一口气。

一个新的话题。

对于汽车:要是有两辆就好了。

对于小说和诗歌——是的,

拿走你想要的一切。

百科全书和视听设备

更糟了,

以及正确拼写指南,李

关于两个名字的用法。

点-

仍然与“和”相连

或者用句点分隔。

2011年诺贝尔文学奖得主

托马斯·特兰斯特勒默(1931-2015年,瑞典)

c大调

幽会结束后,他下楼来到街上,

此时空正在下雪。

当他们互相依偎时,

冬天来了。

白光在夜晚闪耀。

他的步伐轻快欢快。

整个城市都在走下坡路。

被微笑包围——

衣领后面是微笑。

脸。

自由!

所有的问号都开始赞美上帝的存在。

是的。

他这样认为。

音乐突然响起,

在飞雪中

迈出一大步。

一切都朝着C调发展。

指向C音的颤抖的罗盘。

一个小时摆脱痛苦。

轻松点。

竖起的衣领后面的笑脸。

本文来自网络,不代表管理窝立场。转载请注明出处: https://www.guanliwo.com/a/zx/2556.html
上一篇木阿吉的作品,阿木作品选
下一篇 考研英语说文解词,说文解词
管理窝

作者: 管理窝

这里可以再内容模板定义一些文字和说明,也可以调用对应作者的简介!或者做一些网站的描述之类的文字或者HTML!

为您推荐

评论列表()

    联系我们

    联系我们

    0898-88888888

    在线咨询: QQ交谈

    邮箱: email@wangzhan.com

    工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

    关注微信
    微信扫一扫关注我们

    微信扫一扫关注我们

    关注微博
    返回顶部