首页资讯历史 甲午中日战争的论题,甲午中日战争的论题,关于甲午中日战争的对联

甲午中日战争的论题,甲午中日战争的论题,关于甲午中日战争的对联

张森奉甲午战争前夕,清廷一位大臣出使日本。谈判结束,双方举行联合记者招待会。日本不但要在世人面前炫耀武力,还想在文化上玷辱清国。各国记者涌满大厅的时候,日方突然袭击,向清臣提出了个风马牛不相及的问题:“我们日本有个上联对不出下联,只好求教于…

张森锋

甲午战争前夕,清廷一大臣派往日本。谈判结束后,双方举行了联合新闻发布会。日本不仅想在世界面前炫耀武力,还想在文化上羞辱清国。当各国记者涌入大厅时,日方突然发难,向清官员提出了一个不着边际的问题:“我们在日本有一个朋友,第一时间配不上这个朋友,只好向汉语发源地的人求教。”刚才还叽叽喳喳的大厅突然安静下来。

日本人赶紧拿出对联。大嘴的字写在白绢上,连最后一排的人一眼就能看出来:“骑着怪马,张龙公,弹琴琵琶,八大天王,并肩坐在头上,孤军奋战!”意思是:我是马壮的日本兵,骑着奇怪的千里马,拉着长弓;有八个光大王,都是大才。

对联中第一句和第二句是“斜子”、“张”、“张”成“长弓”。第三句是第四句和第五句的载体。没有前者,后者无从谈起。“琴瑟琵琶”上正好有八个“王”字,而且位置都是并排的。句末是“合”字:“单”(单)与“个”构成“战(战)”。

这位清朝大臣是道光年间的一位学者。他的思维机器从第一副对联开始就一直在全速运转。过了一会儿,他们在日方准备的笔墨前翩翩起舞。内容是:“日本人,袭龙衣,鬼鬼,四个小鬼子,屈膝跪在身旁,手拉手!”

这个底线真的是“功夫在家”。第一句和第二句都是典故。明朝时,倭寇经常到中国沿海活动,人们称之为“倭寇”。对联中的“日本人”指的是日本。“龙衣”,皇帝的衣服,是国家的象征。你派人被敌人偷了我的“龙衣”。言下之意是揭露日本重操旧业侵略中国的狼子野心。相传“鬼影”是山中害鬼,都在鬼字旁,笔画为“竖弯钩”。这个“竖钩”,比起“屈膝”,简直完美。你们日本的“八大天王”其实是“四小鬼”。它们怎么会“活”在我头上?如果发动侵略战争,我们必然会像当年的“倭寇”一样“屈膝跪在身旁”,我们会“手拉手”,俘虏他们。整个下联令人肃然起敬,慷慨激昂。

这一轮,日本战败,但没有放弃。日本代表说:“我们还有对联,你问吧。”说到这里,有人又挂了一副对联:“朝无相,野无将军。若去朝,水火共进,无有前途。”这幅对联,看似白话文,其实比之前的对联要难很多倍。第一句和第二句末尾的“项”和“江”应合并成第四句末尾的“项江”。最后一句的第一个字和第四句的最后一个字是“will”。

这本书蕴含的玄机不止于此。如果说前一副对联像书一样说话,那么这幅对联除了像书一样说话,还得像书一样说话。第二句末尾的“江”字和第五句开头的主词“江”不同。《叶无疆》中的“江”字读为第四声,《未来布》中的“江”字读为第一声。而且双方关系不好的程度也发生了质的变化。之前的对联仅限于“敌人”的骚扰,“还在她的吉他后面把她的半张脸藏在我们面前”,很含蓄;后者公开宣战,说你“以后不行了”。

清臣仍是针锋相对,有手段相迎,有手段掩饰而不失分寸:“天道难容,地道难测。吾皇,干坤度量,量之刚刚好。”

我还没放下笔,大厅里就响起了雷鸣般的掌声。

(责任编辑/楚文)

(电邮:zhouwenji0303@163.com)

本文来自网络,不代表管理窝立场。转载请注明出处: https://www.guanliwo.com/a/zx/50935.html
上一篇古代的面试,面试可以用的古文,古代的面试
下一篇 美国钓鱼执法合法,钓鱼执法美国,美国钓鱼执法合法
管理窝

作者: 管理窝

这里可以再内容模板定义一些文字和说明,也可以调用对应作者的简介!或者做一些网站的描述之类的文字或者HTML!

为您推荐

评论列表()

    联系我们

    联系我们

    0898-88888888

    在线咨询: QQ交谈

    邮箱: email@wangzhan.com

    工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

    关注微信
    微信扫一扫关注我们

    微信扫一扫关注我们

    关注微博
    返回顶部