首页资讯历史 涓崕鏂囧寲鍦ㄦ捣澶栫殑浼犳挱,绉瀬浼犳挱涓浗鏂囧寲

涓崕鏂囧寲鍦ㄦ捣澶栫殑浼犳挱,绉瀬浼犳挱涓浗鏂囧寲

林卫国在歐洲大陆,法国是最早出现华侨的国家之一。在文化领域,早就有华侨在法国致力于中华文化的研究和法国文化的研究。据史料记载,早在1702年,就有一个姓黄的福建青年,到法国皇家图书馆,整理积存的中文典籍;其整理的资料很有参考价值,因而成为法…

林卫国

在欧洲大陆,法国是最早出现华侨的国家之一。在文化领域,华侨华人在法国长期从事中国文化和法国文化的研究。据史料记载,早在1702年,一位名叫黄的福建青年到法国皇家图书馆整理积累的中国典籍;其编撰的资料极具参考价值,这也是法国汉学研究比其他国家更具权威性的重要原因之一。可惜,这个年轻的黄死得早。1920年和1921年,1600多名中国青年学生赴法“勤工俭学”,勤工俭学。他们中的一些人热衷于研究中国文化和法国文化,后来他们中的少数人留在了法国。

但在旅法华侨华人中,自觉以弘扬中华文化为己任,潜心研究中华文化,特别是中国古典文学,鞠躬尽瘁,不畏艰辛,通过各种渠道推向世界,并取得突出成就和巨大影响的,就属旅法华人、高等研究院博士论文导师、山西人张先生了。一个

张(1914——?)是山西省运城市盐湖区东王村人。他于1914年出生在一个农民家庭。如今的东王村位于运城机场大道北侧,云三高速西侧,东临机场和空港口新区,西接杜愚经济技术开发区。地理位置优越,交通十分便利;全村达到小康水平。但民国时期,东王村的村民基本都是跟黄土地打了一辈子交道的农民。如果没有战争和自然灾害,辛勤的劳动和收获只能勉强维持温饱。“背对地面,面朝天空,嘴里叼着经济烟”,工作和休息时的轻松状态,被认为是一种惬意的享受。

虽然张的父亲和祖父都是农民,但他们目光远大,并不安于现状。他们认为,为了改变家庭命运,必须让孩子接受教育,哪怕是卖铁、卖铁、卖地!于是,孩子们一个个离开柴门进入校门,甚至出国,最后成为著名的专家学者。张留学法国,成为著名作家和历史学家,后定居法国;弟弟张福奎留学美国,成为著名的桥梁专家,后定居美国;另一个弟弟张芙蓉曾留学日本,毕业于熊本高等技术学院,是无线电和电信方面的专家。回国后先后在山西、贵州、云南工作。张氏家族“人杰地灵”在河东颇有名气。二

张先生后来到法国发展,这与他在北京中法大学的学习密切相关。

创建于1920年的中法大学是在法国节俭学会、法国预备学校和孔德学校的基础上组建的。其办学宗旨是:“研究高深学问,培养专门人才,沟通中西文化,注重实践应用。”原为私立,1933年经国民政府教育部命令改为“国立”。

法国节俭会成立于1912年,由李石曾、吴、吴稚晖、等人在北平发起,受到时任教育总长蔡元培的高度赞扬。其宗旨是“改善社会,创造新公民”。这一宗旨与中法大学的宗旨和精神是一致的。

因此,许多来自贫困家庭的年轻人得到了鼓励和帮助。中法大学毕业后,他们有机会到法国这个人缘和智慧先进的国家学习,成为优秀的“专门人才”。

张先生自幼爱好文学,特别关注民间文学(童话、民间传说等)。),同时又向往外面的世界。于是在山西省读完附小和二中后,他马上报考了北平的中法大学,如愿以偿地在文学院就读。在中法大学“充电”,他收获颇丰:不仅加深了对国学和法国文化的了解,还掌握了简单的法语和一般的西方风俗,为日后赴法留学打下了坚实的基础。在学习期间,他为《北京晨报》、《世界日报》和《盖世宝》写了许多文章。他还担任盖世宝文学周刊的主编。

张先生从中法大学文学院毕业后,因“卢沟桥事变”爆发和侵华日军大规模入侵,流落西南,先后在贵州省政府任办事员、贵州省邮政局任邮务员。战争和生活中的艰辛并没有消除他对文学的兴趣。他在当地的《文艺》周刊上发表过几篇小说和散文,也在其他报刊上发表过一些评论和散文。

后来,张先生和许多有志的知识分子一样,怀揣着崇高的理想出国,走上了留学之路。1947年冬天,我第一次到达英国伦敦。明年年初,我到了法国。然后他去了巴黎大学学习文学。

巴黎大学是欧洲最古老的大学之一,历史悠久,人才辈出,声名显赫。在张入学之前,巴黎大学已有7位学者获得诺贝尔奖。在这所环境优美、师资力量雄厚、校风优良的大学里,轻松、自由、竞争的学术氛围让张如鱼得水。他倍加珍惜,无所侧重,刻苦钻研,终于在1951年拿到了文学博士学位。后来,他担任联合国教科文组织的特别翻译和法国国家历史研究所的编辑。1958年起在巴黎大学东方语言系任教,历任讲师、助理教授、副教授。1981年9月赴法国高等研究院(培养医生的机构)任研究教授、导师,直至1984年退休。

张先生希望成为一名学者,并享有世界声誉。在几十年的学术生涯中,他孜孜不倦地从事中国文学、历史、哲学等方面的研究。,并取得了丰硕的成果,堪称权威。他在国际上传播和弘扬了灿烂的中华文化,扩大了中国的影响,促进了中外文化交流。三

从研究范围来看,张先生以中国古典小说为研究重点,发表了大量著述和译著。

中国古典小说在唐代有了很大的发展,开始成为一种自觉的文学活动。参与创作的人数逐渐增多,内容更加贴近现实生活,作品的主人公也换成了鬼神。白行健的爱情小说《李娃传》是一部优秀的代表作。作品描写了名妓李娃与荥阳之子的恋情,展现了李娃忠于爱情、自我牺牲的崇高品德,揭露了封建思想尤其是家庭观念对纯洁爱情的压制。1976年,张先生将《李娃传》翻译成法文在法国出版,使李娃美丽动人的形象为法国人民所熟知和称赞。

同年,张先生在法国出版了自己的《宋代小说》,向海外读者系统地介绍了中国文学史上最早出现的白话小说《话本》。宋代的词,散见于北京通俗小说,清平山堂的词,警世的话,余世明的词和醒世的话,尖锐地抨击贪官污吏,热情地赞美普通百姓,突出了女性的忠义和勇敢。故事书的故事和人物,如磨玉观音、使樊楼深情周生贤、错切崔宁、宋四公大闹禁魂等,逐渐为法国人所知和折服。

1986年,張馥蕊先生在法国出版了法文译作《剪灯新话》和《剪灯余话》。前者系明代瞿佑所著,后者系明代李祯所著。这两部传奇小说在当时和对后世都产生过较大影响。《剪灯新话》中的爱情小说尤为动人。如《翠翠传》《爱卿传》反映元末动乱中人民家破人亡、妻离子散的不幸遭遇,缠绵悱恻,凄婉动人。《剪灯余话》中的《凤尾草记》《秋千会记》写得也颇为生动感人。这两部传奇小说是唐宋传奇到清代《聊斋志异》之间的桥梁之作,在中国小说发展史上起了承先启后的作用。张馥蕊先生将其译为法文正是看到了它的价值。应读者的要求,这两部译作于1988年在法国再版。 对于清代小说的研究,张馥蕊先生动手更早。1969年,他就将《聊斋志异》翻译为法文在法国出版。蒲松龄自己用心血写成的短篇小说集《聊斋志异》,是中国文学史上的光辉篇章。尖锐地揭露了社会的黑暗,政治的腐败,官吏的昏庸,人民的悲惨;抨击了以八股取士的科举制度的罪恶和弊端;反映了封建婚姻制度的不合理,颂扬了青年男女追求爱情、向往自由的愿望和行动。法国读者有幸阅读到如此辉煌的杰作,不能不归功于张馥蕊先生这个热心的媒介。1976年,张馥蕊先生在法国又出版了另一部法文译著《儒林外史》。这是清代吴敬梓写的长篇白话小说,从剖析封建社会不同类型的知识分子的生活和精神面貌入手,揭露豪强劣绅的贪婪、蛮横和愚蠢,无耻文人的虚伪、迂腐和卑劣,进而抨击封建社会道德风尚的黑暗沉沦。法文《儒林外史》的出版,使法国读者从另一个视角了解中国的过去。

1986年,张先生在法国出版了《剪灯新词》和《剪灯补词》的法文译本。前者为明代瞿佑所作,后者为明代李真所作。这两部传奇小说在当时和后世都有很大的影响。《剪灯新故事》里的爱情小说特别感人。如《崔璀传》、《艾青传》反映了元末动乱中人民家庭被毁、妻离子散的不幸经历,感人至深,感人至深。凤尾蕨的故事和秋千俱乐部的故事也相当生动感人。这两部传奇小说是连接唐宋传奇和清代《聊斋志异》的桥梁,在中国小说发展史上起着承上启下的作用。张先生在把它翻译成法文时就看到了它的价值。应读者要求,这两个译本于1988年在法国再版。对于清代小说的研究,张先生起步较早。1969年,他将《聊斋志异》翻译成法文,在法国出版。蒲松龄呕心沥血写成的短篇小说集,是中国文学史上的光辉篇章。尖锐地揭露了社会的黑暗、政治的腐败、官员的昏庸和人民的苦难;抨击八股取士的科举制度的弊端和弊端;它反映了封建婚姻制度的不合理性,颂扬了青年男女追求爱情和自由的愿望和行动。法国读者能有幸读到如此精彩的佳作,不能不归功于张先生这位热心的媒体人。1976年,先生又出版了《儒林外史》的法文译本。这是清代吴的一部长篇白话小说。从分析封建社会不同类型知识分子的生活和精神面貌入手,揭露了权贵劣绅的贪婪、蛮横和愚蠢,以及无耻文人的虚伪、迂腐和卑鄙,进而批判了封建社会道德的黑暗沉沦。《儒林外史》法文版的出版让法国读者从另一个角度了解中国的过去。

张先生对魏晋南北朝小说也有深入的研究。近年来,通过努力,他将张华的《博物志》和甘宝的《寻神记》翻译成法文出版。张华是晋代著名的文学家,他的《博物志》记载了各地的奇闻异事和古代的琐事,为后人研究古代文化和古典文学提供了宝贵的资料。甘宝是东晋时期的一位文史学家。他的笔记体小说集《搜姬神》是志怪小说的代表作。书中有不少实用的民间传说和世俗故事,是这本书的精髓。例如,莫邪、李记、韩平和他的妻子董永等。,代代相传,对后世的文学创作影响很大。例如,鲁迅的小说《铸剑》出自莫邪,黄梅戏《神仙眷侣》出自董永。张先生对这两部奇书的翻译产生了积极的影响,对中外文化交流的贡献不可低估。四

张先生对中国文化的推广不仅限于向世界介绍中国古代小说,在文学、历史、哲学等其他领域也有很高的造诣和丰硕的成果。1969年在瑞士出版《中国历史爱情诗选译》,1962年在法国出版《中国著名学者诗选》。《中日战争史》1969年在法国出版;《简毅志》于1964年在意大利出版;1975年在法台省出版了《志总检》;1971年在法国出版《中外历史年表》;1977年,《五四运动史》在法国出版等等。

从研究时代来看,张先生对宋代的研究倾注了大量的精力,成果尤为丰富。1962年,他在法国出版了《宋代官话》。1968年在法国出版《宋代社会》;1976年与朋友合编,在联邦德国出版《宋代小说》;1978年,他在香港出版了《宋代实录》一书。等一下。他说自己是研究宋代社会文化的专家和权威,完全当之无愧。

随着中国经济实力和国际地位的不断增长,以及全球“汉语热”的兴起,西方世界对中国文化的兴趣和研究热情越来越强。

中国文化,尤其是中国传统文化,精品荟萃,琳琅满目。作为一个中国人,张先生始终徜徉在中国文化的海洋中,吮吸着中国文化的甘甜乳汁。作为一名法裔华人,张先生自觉充当中西文化交流的使者,几十年来竭尽全力发挥自己精通外语的优势。他通过作品将灿烂的中国文化呈现给世界,让更多的西方各界人士有机会接触、了解乃至欣赏中国文化博大精深的真、善、美,从而为世界文化宝库增添一笔永放光芒的瑰宝。多么伟大的贡献啊!

为此,我们向杰出的陕西村民张先生表示崇高的敬意!

本文来自网络,不代表管理窝立场。转载请注明出处: https://www.guanliwo.com/a/zx/51345.html
上一篇赵意空年谱简编(连载)
下一篇 前往井底探索,前往井底探索,寻找在井中
管理窝

作者: 管理窝

这里可以再内容模板定义一些文字和说明,也可以调用对应作者的简介!或者做一些网站的描述之类的文字或者HTML!

为您推荐

评论列表()

    联系我们

    联系我们

    0898-88888888

    在线咨询: QQ交谈

    邮箱: email@wangzhan.com

    工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

    关注微信
    微信扫一扫关注我们

    微信扫一扫关注我们

    关注微博
    返回顶部